• Μήνυμα, κώδικας, γλωσσικό σημείο, είδη μετάφρασης κατά τον Γιάκομπσον, συγκείμενο, περικείμενο, κυριολεκτική/μεταφορική σημασία, δείξη. Ισοδυναμία, ισομορφισμός. Γλωσσικά χαρακτηριστικά της μετάφρασης. Μετάφραση: ιστορία, πολιτισμός, πρόσληψη. Μεταφρασεολογικές Σπουδές. Θεωρίες της μετάφρασης (φιλολογική, γλωσσολογική, επικοινωνιακή, κοινωνικο-σημειωτική, πολυσυστημική).

   • Διαφορές θεατρικού και λογοτεχνικού κειμένου και μεταφράσματος. Ανοιχτό και κλειστό κείμενο. Αρχές της θεατρικής μετάφρασης. Μετάφραση και διασκευή. Μετάφρασμα ως κείμενο και μετάφρασμα ως παράσταση. Ρηματικά και μη ρηματικά χαρακτηριστικά του κειμένου-στόχου με προορισμό την παράσταση. Αποτίμηση της ποιότητας της μετάφρασης. Συγκριτικές αναγνώσεις θεατρικών μεταφρασμάτων του ίδιου πρωτοτύπου.